도대체 알 수 없는 언어들로 이루어져 있는 책.공감을 바라고 만들어진 책이지만, 미국의 청소년이라면 몰라도 우리에겐, 적어도 나에겐 상당히 낯설었어.”호밀밭의 파수꾼”이라는 제목이 붙여지게 된 구절은 마음에 들었지만 말야.
“나는 넓은 호밀밭 같은 데서 조그만 어린애들이 재미있게 놀고 있는 것을 항상 눈에 그려 본단 말야.내가 하는 일은 누구든지 낭떠러지 가에서떨어질 것 같으면 얼른 가서 붙잡아 주는 거지.이를테면 호밀밭의 파수꾼이 되는 거야.바보 같은 짓인 줄은 알고 있어.그러나 내가 정말 되고 싶은 것은 그것밖에 없어.”
“나는 넓은 호밀밭 같은 데서 조그만 어린애들이 재미있게 놀고 있는 것을 항상 눈에 그려 본단 말야.내가 하는 일은 누구든지 낭떠러지 가에서떨어질 것 같으면 얼른 가서 붙잡아 주는 거지.이를테면 호밀밭의 파수꾼이 되는 거야.바보 같은 짓인 줄은 알고 있어.그러나 내가 정말 되고 싶은 것은 그것밖에 없어.”