그동안 Compiz Fusion의 번역 과정에 많은 일이 있었습니다-_-한창 번역하고 있었는데 버전업으로 번역파일이 바뀌어버려서 백지상태에서 새로 시작했던(…)적도 있었고, 도저히 알수없는 compiz 만의 용어들로 인해 매우 머리아팠던 적도 있었습니다.(특히 몇가지 단어가 진짜-_-;;)전 Core 부분을 맡았는데 다른 분들은 에메랄드나 CCSM의 번역도 다 끝내시고 제출할 동안에 저는 낑낑거리며 버전업과 번역속도간의 괴리를 느끼며 좌절하고 다시 잡고 좌절하고 다시 잡고 있었습니다. 결국 다른 분들의 도움으로 Core 부분의 번역이 끝났습니다..^^;;Core의 양이 많긴 했지만 너무 오래 걸려버렸습니다-_-;; 죄송한 생각밖에 없다는..ㅠㅠ그래도 Last Translator에 정승원님께서 제 이름을 적어 주셨습니다.. 마지막 번역엔 참여하지도 못했는데~ 감사합니다..ㅠㅠ오늘 보니까 Cyberorg가 저희 문서에 와서 저작권 표시와 패키지 표시(초록색 부분)를 하고 갔으니 이제 곧 패키지에 포함되겠죠?패키지 버전에는 0.6 에 포함되는 것 같습니다. 우분투 7.10은 0.5.2이니 반영이 안될까요?ㅋ아..그런데 양이 가장 많은 Plugin 부분은 언제 다하나OTL
매우 늦은 경축..Compiz Fusion Core 번역 완료~~
그동안 Compiz Fusion의 번역 과정에 많은 일이 있었습니다-_-한창 번역하고 있었는데 버전업으로 번역파일이 바뀌어버려서 백지상태에서 새로 시작했던(…)적도 있었고, 도저히 알수없는 compiz 만의 용어들로 인해 매우 머리아팠던 적도 있었습니다.(특히 몇가지 단어가 진짜-_-;;)전 Core 부분을 맡았는데 다른 분들은 에메랄드나 CCSM의 번역도 다 끝내시고 제출할 동안에 저는 낑낑거리며 버전업과 번역속도간의 괴리를 느끼며 좌절하고 다시 잡고 좌절하고 다시 잡고 있었습니다. 결국 다른 분들의 도움으로 Core 부분의 번역이 끝났습니다..^^;;Core의 양이 많긴 했지만 너무 오래 걸려버렸습니다-_-;; 죄송한 생각밖에 없다는..ㅠㅠ그래도 Last Translator에 정승원님께서 제 이름을 적어 주셨습니다.. 마지막 번역엔 참여하지도 못했는데~ 감사합니다..ㅠㅠ오늘 보니까 Cyberorg가 저희 문서에 와서 저작권 표시와 패키지 표시(초록색 부분)를 하고 갔으니 이제 곧 패키지에 포함되겠죠?패키지 버전에는 0.6 에 포함되는 것 같습니다. 우분투 7.10은 0.5.2이니 반영이 안될까요?ㅋ아..그런데 양이 가장 많은 Plugin 부분은 언제 다하나OTL